Ongi Etorri

FRENCH 

AprĂšs une belle traversĂ©e des PyrĂ©nĂ©es, c’Ă©tait mes retrouvailles avec l’atlantique et une sympathique redĂ©couverte du pays basque des 2 cĂŽtĂ©s des PyrĂ©nĂ©es.

Une forte culture des traditions, un esprit d’indĂ©pendance, un dynamisme revendicatif, entre les fĂȘtes dans de jolis villages, une terre de rugby et pelotes, une jolie cĂŽte et de des villes dynamique, des hĂŽtes sympas, j’ai passĂ© un trĂšs bon moment! 

Representation de Mari, la dĂ©esse principale du peuple basque et symbole de l’importance des femmes dans leur sociĂ©tĂ© depuis toujours (sociĂ©tĂ© matriarcale)

The basques produce and drink cider! They have a nice way to serve it!

Traditional fest in a village

Partout ce dessin pour le retour des prisonniers politiques et l’amnistie

ENGLISH

After crossing the Pyrenees I met again after a long time the Atlantic Ocean. It was also the occasion of rediscovering the basque country

Strong identify, independent and fight spirit, between the traditional village fests, a country where rugby is important, nice hosts and a great coast to ride. i really enjoyed my time here. 

Masterwork of Koons in front the Guggenheim

Don’t ask for ‘tapas’, here it is ‘pintxos’! miam

Le vilain petit canard est basque 😁

Traditional basque houses

Streetart on the trash

Les grandes marionnettes qui dansent

Des gamins lors d’un tournoi de Pelotes basque Ă  mains nues. Impressionnant!

Petite Botellon Ă  Pamplona đŸ·đŸ»đŸŸ

‘? C’Ă©tait lĂ  que cela s’est passĂ©

Posted in on the road again | Tagged , | Leave a comment

Les PyrĂ©nĂ©es et ses cols

FRENCH

Sur les kilomĂštres j’avance pas trop mal vers l’ouest par contre cĂŽtĂ© articles de blog, c’est pas terrible ces derniĂšres semaines. 

Les PyrĂ©nĂ©es sont dĂ©jĂ  biens derriĂšres. C’Ă©tait vraiment chouette mais il faut ĂȘtre en bonne forme pour enchainer les cols. Les cĂŽtĂ©s français et espagnol sont assez diffĂ©rent mais les 2 restent trĂšs sauvages.

Texte marrant sous l’interdiction 😁

Le tour d’Espagne Ă  aussi ces dĂ©corations

EntrĂ©e dans l’Arriege

My first spanish city the charming AĂ­nsa

ENGLISH

On the real road I am still going well, on the digital one… Well I have a gap to fill.

The Pyrenees are now already far but it was a great discovery for me. The landscapes are quite different on the french and on the Spanish side but the both are still relatively wild.

Un col

Encore un col

Un espagnol

Enfin vous avez compris... Il y en avait pas mal...

Enfin vous avez compris… Il y en avait un sacrĂ© paquet

Aragon province is quite empty

Great evening in the pueblo reoccupado of Ibort by Cristina

Nice sunset and oft a great sky at night

Let have a bath 100% nature

I like this one


Street campaign art

Les bistrots de pays sont toujours lĂ . Ouf!


De jolis noms de ville bien franchouillard

Posted in on the road again | Tagged , , , , | Leave a comment

Muere lamente – La Mort lente de Pablo NerudA

Neruda was ministre of Allende

ESP

Muere Lentamente 

quien no viaja

Quien no lee,


Muere lentamente
quien destruye su amor prĂłpio,
quien no se deja ayudar.

Muere lentamente
quien se transforma en esclavo del hĂĄbito
repitiendo todos los dĂ­as los mismos trayectos,
quien no cambia de marca,
no se atreve a cambiar el color de su vestimenta
o bien no conversa con quien no conoce.

Muere lentamente
quien evita una pasiĂłn y su remolino de emociones,
justamente Ă©stas que regresan el brillo a los ojos
y restauran los corazones destrozados.

Muere lentamente
quien no gira el volante cuando estĂĄ infeliz con
su trabajo, o su amor,
quien no arriesga lo cierto ni lo incierto para ir
atrås de un sueño
quien no se permite, ni siquiera una vez en su vida,
huir de los consejos sensatos…

ÂĄ Vive hoy !
ÂĄ Arriesga hoy !
ÂĄ Hazlo hoy !
ÂĄ No te dejes morir lentamente !
ÂĄ No te impidas ser feliz !


FR

C’est la mort lente
Pour celui qui ne voyage pas,
Celui qui ne lit pas

C’est la mort lente
Pour celui qui détruit son amour-propre,
Celui qui ne se laisse jamais aider

C’est la mort lente
Pour celui qui devient esclave de l’habitude refaisant tous les jours les mĂȘmes chemins,
Pour celui qui ne change jamais de repĂšre,
Ne se risque jamais Ă  changer la couleur de ses vĂȘtements
Ou qui ne parle jamais Ă  un inconnu

C’est la mort lente
Pour celui qui Ă©vite la passion et son tourbillon d’Ă©motions
Celles qui redonnent la lumiĂšre dans les yeux et rĂ©parent les cƓurs blessĂ©s

C’est la mort lente
Pour celui qui ne change pas de cap lorsqu’il est malheureux au travail ou en amour
Pour celui qui ne prend pas de risques pour rĂ©aliser ses rĂȘves
Pour celui qui, pas une seule fois dans sa vie, n’a fui les conseils sensĂ©s

Vis maintenant!
Risque-toi aujourd’hui!
Agis tout de suite!
Ne te laisse pas mourir lentement!
Ne te prive pas d’ĂȘtre heureux!

Pablo Neruda

J’ai dĂ©couvert le poĂšte chilien lors demon passage dans son beau pays il y a 2 ans. Ce poĂšme, lu en route Ă  la Rochefixade, m’a bien plus et je voulais le partager.

ENG
I have discovered the Chilean poet 2 years ago when I went to this beautiful country. I read this great poem during my stay at Rochefixade and I would share it with you.

Posted in I like I share, on the road again, quote, video | Tagged , , , | Leave a comment

Sur les terres Cathares 

FRENCH

Quelques mots et images sur la premiĂšre partie de la traversĂ©e des PyrĂ©nĂ©es, de la dĂ©couverte du Languedoc et des terres Cathares. De jolies routes avec Ă©galement de bons orages ⚡ sur cette introduction aux PyrĂ©nĂ©es.

Passer entre les gouttes n’est pas toujours possible…

Chouette gorges avant Quillan

Soi-disant le plus jolie pont du 18eme siĂšcle Ă  Gignac…

BĂ©zier needs a stop on your road

ENGLISH
The first part after La DrĂŽme was to join the Pyrenees and enjoy discovering the Languedoc et the Cathares castles. A lot of nice roads and landscapes but also few thunderstorms ⚡ 

QuĂ©ribus castle going down to taste Maury’s wine đŸ·

Vineyard and Cathares’castles

Le tour de France est passĂ© par ici il n’y a pas longtemps

Vue du chĂąteaux de Rochefixade avec Montsegur au loin

Posted in on the road again | Tagged , , , , , | Leave a comment

Les bidochons sur la cĂŽte 2 par Fab

 

FRENCH

Pour ceux qui en veulent plus des aventures bidochonesques, le sĂ©nateur Onno nous a fait un bel album picasa.(cliquez sur lien j’ai pas trouvĂ© mieux)

Il fut un temps ou nous avions de belles vidĂ©os… mais c’Ă©tait avant et des (dĂ©)formations professionnelles sont passĂ©es par lĂ . Dans tout les cas merci Fab!

ENGLISH

Maybe some of you want more about the Bidochons way of travelling , with another perspective. In this case I recommend to have a look to the album of the senator Onno (just click).

Posted in on the road again | Tagged , , , , | Leave a comment

Les bidochons sur la cÎte 

La fine Ă©quipe

FRENCH

Peut-ĂȘtre certains se souviennent des vidĂ©os/articles de Fabien sur notre petit tour en terre sainte. Eh bien on a remis ça au dĂ©but du mois. Avec en prime la prĂ©sence d’un troisiĂšme bidochonCarlos qui va rouler jusqu’Ă  Pekin. La suite en images…

Food is important for a bidochon! Specialy gitane one like Carlitos

Entrée + plat +dessert, what else!

Les bidochons ne font pas que manger…

Terrifique bronzage!

Changement de monture

Les bidochons aiment les Selfis!

ENGLISH

Maybe some of you could remember the articles and videos of Fabien about our trip in Israel. Well… We did it again but in the beautiful south of France. We also have had a special guest Carlos who travel to Beijing. Just have a look to the pics.

Les bidochons ne vont pas que le long de la cĂŽte mais ils grimpent aussi… Pas sans mal

Le dĂ©veloppement Ă©conomique repassera Monsieur le maire ;-) 

Ils ont droient Ă  un certain confort mĂȘme perdus au fond des CĂ©vennes

Toujours une histoire de confort

Copains comme cochons

Les bidochons sont des amateurs d’ouvrage d’art comme les canaux… 

Ou de zone Ceveso

Les bidochons et la nature ne font qu’un

Les bidochons supportent l’Ă©quipe de France quand elle gagne Ă  Marseille

Fans des bleus

Haut lieu bidochonesque

Ils savent aussi se donner Ă  fond :-D 

Posted in on the road again | Tagged , , , , | Leave a comment

La France cÎté champs 

FRENCH

ForcĂ©ment le 14 Juillet on parle de “France”.

J’ai pu en bonne compagnie (je reviendrai dessus), m’en mettre plein les yeux de beaux paysages trĂšs “french” clichĂ©s, oĂč l’homme et la nature cohabitent en bonne intelligence. Voici un petit aperçu de La DrĂŽme, des CĂ©vennes et de la Provence. 

Lac de Serponçon

Street love art

Bistrot de pays top avec super salade

ENGLISH

Of course, I have to make a title about France, today is the 14th July.

With good friends (I will come back on that in a later post), I have had the chance to spend the last weeks across some typical french landscapes where human and nature live in harmony. Let have a small taste of La DrĂŽme, les CĂ©vennes and La Provence.

View from Mirabel

Into the wild

Montbrun les bains avec thermes

Across la Provence and close of Montventoux

Following the breton

Along the Tarn’s canyon

AllĂ©e AllĂ©e eine Straße mit vielen Baumen, es ist eine AllĂ©e

Une photo publiée par Nicolas Richaud (@nrichaud.eu) le 14 Juil. 2016 à 3h29 PDT

//platform.instagram.com/en_US/embeds.js

Posted in on the road again | Tagged , , | Leave a comment

Des cartes 🌍et des images🏞

image

Ça y est je suis en France depuis une dizaine de jours et il y aurait plein de choses Ă  Ă©crire.
Garder le rythme d’un article de blog par semaine risque d’ĂȘtre un peu dur Ă  suivre. Du coup je voulais partager le lien de la plate-forme instagram que j’essaie depuis le dĂ©but du voyage. J’essaie d’ĂȘtre un peu plus rĂ©gulier dessus.
Pour suivre un mon parcours vous pouvez avoir un coup d’oeil sur la carte que Papa m’aide Ă  tenir Ă  jour.
Bon été!

//platform.instagram.com/en_US/embeds.js
http://www.instagram.com/nrichaud.eu


ENGLISH
After a great time in Italy, I’m finally in my beautiful country France. Already 10 days now so a lot to write but I prefer share with you my gallery instagram where I will post some lego selfi.
You can also follow my road on this map .
Enjoy summer!

image

image

French pastries are the best!

Posted in on the road again | Tagged , , , | Leave a comment

Dolce vita (un po’ humida)

image


Sur le voilier, j’avais toujours faim pourtant quand il n’y pas trop de vent l’activitĂ© est limitĂ©e, probablement l’air marin… À vĂ©lo, j’ai aussi toujours faim et j’ai Ă©tĂ© rĂ©galĂ© par mes hĂŽtes et les menus “fisso o di lavoro” ( Ă©quivalent de nos plats du jour) durant toute cette semaine italienne. Notons qu’une petite sieste est aussi nĂ©cessaire aprĂšs ces menus 😀.
En fait voyager Ă  vĂ©lo c’est juste une excuse pour manger plus et plus variĂ©. VoilĂ  sinon la cĂŽte en Ligurie est jolie avec bien sur en joyau le 5 terre.

image

image

Encore un peu de Cinque Terre


image

Gellato in the beautiful Sienna

image

Savez-vous que représentent les blasons au milieu du drapeau?

image


On the boat I was all the time hungry even if the activity was not so high, I guess the sea’s air makes this effect… By traveling by bike, I am also always hungry and my host cooked numerous delicious typical italians food. I often appreciated the menus “fisso o di lavoro”, a “quick” menu with 3 plates +wine+coffee 😀, as well. Notice that you also need a siesta fissa after such menu.
At end, traveling by bike is just a pretext to eat more, better and discover local specialities. Otherwise the coast in Liguria is very nice with of course the 5 terre as highlight but not only.

image

Des fois le ciel est bleu et ça donne ça 😎


image

Tableau vivant de Mayac Ă  Pietrasanta

image

Pesto alla genovese da Paolo

image

Vive les plats du jours chez l'Ă©quivalent de nos resto "Routiers" en Italie


image

image

image

image

Le port de Savona merite vraiment une petite visite


image

Spiaggie industriale🏭 che peccato🙁


image

Last evening in Italy in spring😉

Posted in on the road again | Tagged , | 2 Comments

⚓Hissez haut!â›”


image

Pour ma premiĂšre semaine en mer sur un voilier, entre l’Ăźle d’Elbe et la Corse, j’Ă©tais plus sur les pas de NapolĂ©on que sur ceux d’Ulysse. Une chouette semaine d’initiation en compagnie d’un bel Ă©quipage formĂ© de mes ex-colocs.
Ça donne de nouvelles idĂ©es de voyages mais il va falloir encore un peu de pratique avant le tour des Ăźles de la mĂ©diterranĂ©e (ou plus) Ă  la voile 😉.

image

image

image

For my first week of sailing I was more following the steps of Napoleon than Ulysses ones. Between Elba and Corsica, I spend a beautiful week with a nice crew formed of my ex-flatmate.
I really enjoyed this way of travelling and it give new ideas for other trips across the Mediterranean Sea (or more) since Sailing boat is probably more adapted to visit island 😉

image

Changement de pavillon...

image

image

Toujours pas de vent du cÎté de Centuri (nostalgie)

image

After the cap corse

image

Nice Harbor of Saint Florent

image

From Marciana

image

On s'embrouille facilement avec tous les noeuds

image

Arrivederci Elba

Posted in on the road again | Tagged , , , , , , | Leave a comment