Ongi Etorri

FRENCH 

Après une belle traversée des Pyrénées, c’était mes retrouvailles avec l’atlantique et une sympathique redécouverte du pays basque des 2 côtés des Pyrénées.

Une forte culture des traditions, un esprit d’indépendance, un dynamisme revendicatif, entre les fêtes dans de jolis villages, une terre de rugby et pelotes, une jolie côte et de des villes dynamique, des hôtes sympas, j’ai passé un très bon moment! 

Representation de Mari, la déesse principale du peuple basque et symbole de l’importance des femmes dans leur société depuis toujours (société matriarcale)

The basques produce and drink cider! They have a nice way to serve it!

Traditional fest in a village

Partout ce dessin pour le retour des prisonniers politiques et l’amnistie

ENGLISH

After crossing the Pyrenees I met again after a long time the Atlantic Ocean. It was also the occasion of rediscovering the basque country

Strong identify, independent and fight spirit, between the traditional village fests, a country where rugby is important, nice hosts and a great coast to ride. i really enjoyed my time here. 

Masterwork of Koons in front the Guggenheim

Don’t ask for ‘tapas’, here it is ‘pintxos’! miam

Le vilain petit canard est basque 😁

Traditional basque houses

Streetart on the trash

Les grandes marionnettes qui dansent

Des gamins lors d’un tournoi de Pelotes basque à mains nues. Impressionnant!

Petite Botellon à Pamplona 🍷🍻🍾

‘? C’était là que cela s’est passé

About nrichaud

“For my part, I travel not to go anywhere, but to go. I travel for travel’s sake. The great affair is to move.” – Robert Louis Stevenson
This entry was posted in on the road again and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s